Rip's song, "Engelandlied," as found on the former archive of historical recordings (including Nazi songs) Kolekcja Morgenrot.  Translation follows.

Heute wollen wir ein Liedlein singen,
Trinken wollen wir den kühlen Wein,
Und die Gläser sollen dazu klingen,
Denn es muß geschieden sein.
Gib mir deine Hand,
Deine weiße Hand!
Leb wohl, mein Schatz, leb wohl, lebe wohl!
Denn wir fahren, denn wir fahren,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
Ahoi!

Unsre Flagge wehet auf dem Maste,
Sie verkündet uns des Reiches Macht.
Denn wir wollen es nicht länger leiden,
Daß der Englischman darüber lacht.
Gib mir deine Hand,
Deine weiße Hand!
Leb wohl, mein Schatz, leb wohl, lebe wohl!
Denn wir fahren, denn wir fahren,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
Ahoi!

Kommt die Kunde, das ich bin gefallen,
Daß ich schlafe in der Meeresflut,
Weine nicht um mich, mein Schatz, und denke:
Für das Vaterland, da floß mein Blut!
Gib mir deine Hand,
Deine weiße Hand!
Leb wohl, mein Schatz, leb wohl, lebe wohl!
Denn wir fahren, denn wir fahren,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland!
Ahoi!

A rough translation was done for me by p.:

Today we want to sing the song
We want to drink cold wine
The glasses should clink
And all that is because we must part.
Give me your hand,
Your white hand!
take care, my dear, take care!
because we must go,
We must go on England!
Ahoy!

Our banner is flying on the flagpole,
It indicates the power of the Reich.
Because we don't intend to suffer more
With an Englishman laughing at us.
Give me your hand,
Your white hand!
take care, my dear, take care!
because we must go,
We must go on England!
Ahoy!

The news is spread that I died,
that I am sleeping in the depth of sea waves,
Don't cry for me, my dear, and think:
My blood was shed for our fatherland!
Give me your hand,
Your white hand!
take care, my dear, take care!
because we must go,
We must go on England!
Ahoy!

Hosting by ComicGenesis (awesome); Hellsing by Kōta Hirano (also awesome). Best viewed in Firefox.